Monday, November 19, 2007

Biotunnisteet / Biometric id

http://www.iltasanomat.fi/uutiset/kotimaa/uutinen.asp?id=1456316

Japaniin matkustavilta vaaditaan sormenjäljet ja kasvokuva
19.11.2007 13:05
Japanin rajatarkastukset muuttuvat. Kaikilta Japaniin saapuvilta ulkomaalaisilta otetaan sormenjäljet ja kasvokuva maahantulotarkastuksen yhteydessä 20. marraskuuta lähtien.

Finnairin matkustusasiakirjoista ja viranomaisasioista vastaava päällikkö Nina Kamsani arvelee, että biotunnisteiden kerääminen voi hidastaa maahantulotarkastuksia. Japaniin matkaavien kannattaa siis varautua jonoihin.

Sormenjäljet ja kasvokuvat kerätään kaikilta Japaniin saapuvilta ulkomaalaisilta. Jos matkailija ei suostu luovuttamaan sormenjälkiään ja kasvokuvaansa, häneltä evätään pääsy Japaniin.

Japan now requires all foreigners traveling to Japan to submit their finger prints and a portrait. The biometric check up is done at the airport starting from November 20th. I don't have time to translate the whole article into English but you can check roughly the same news from this link: http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20071108f1.html

Friday, November 2, 2007

Finland Cafe

7 viikkoa nyt vietettynä Japanissa - fiilis hyvä!

7 weeks spent in Japan - feeling good!

Tällä viikolla olin käymässä Finland Cafessa. Paikka on Suomen matkailun edistämiskeskuksen (MEK) perustama kahvila tokiossa. Kahvila on auki joka vuosi kuukauden verran ja ilmeisesti paikka vaihtuu vuosittain. Kahvilassa oli tällä viikolla kahden suomalaisen vaatesuunnitelijan workshop-tilaisuus, jossa esiteltiin tietysti suomalaisia vaatteita - olin itse yksi malleista. Finland Cafen sivuilla oli vähän tekstiä ja kuvia tilaisuudesta, tässä linkki.

This week I visited a place called Finland Cafe. The place was founded in Tokyo by the Finnish Tourist Board. The Cafe is open every year for one month and the place seems to change every year. This week in the Cafe there was a workshop of two Finnish fashion designers, where Finnish clothes were presented - I was one of the models. On the Finland Cafe web page, there are some comments and pictures about it, here is the link.

Saliin oli tuotu paljon koivuja.

There were lots of birches in the room.

Sampsaa valmistellaan lavakuntoon. Vaatemalleja oli yhteensä kahdeksan, kuusi naista ja kaksi miestä.

Sampsa is being prepared for the stage. There were eight of the models, six women and two men.

Pukuhuoneessa jokaisen vaatteet oli merkitty erikseen.

In the changing room the clothes were given name tags.



Kuvia keskiviikon näytöksestä, kuvat on otettu Finland Cafen kotisivuilta:

Some shots from Wednesdays show, the pictures are taken from the home page of Finland Cafe:

Näytöksen jälkeen saimme suomalaista ruokaa ja juomaa.

After the show we got some Finnish food and drinks.

Tuesday, October 30, 2007

Päivitys pian/Update soon

En ole vähään aikaan ehtinyt kirjoitella tähän blogiin. Lokakuussa on ollut paljon kaikenlaista menoa koulun alkamisen ja asuntolaan muuttamisen takia, ja aikaa on siksi ollut vähän. Laitan tämän viikon päivänä X taas vähän stooria tänne, joten käykää kurkkaamassa myöhemmin.

I haven't had time to write this blog for the last few weeks. October has been really busy with school starting and me moving to the lodge of the school. This week on weekday X I will post some stuff here again, so be sure to check back later.

Monday, October 8, 2007

Koulu alkoi / School started

Lisään kuvat myöhemmin...

I'll add the pics later on...

No niin, viikko pulkassa. Tänään (maanantaina) oli yksi kansallisista vapaapäivistä täällä, joten tuli pitkä viikonloppu. Viime viikolla alkoi koulu. Istuin arkipäivät akustiikan laboratoriossa ja lueskelin pohjustavaa materiaalia tutkimustani varten. Sovittiin professori Sagayaman kanssa, että alustava tutkimus aihe on "Audio Cover Song Identification" eli pitää luoda tietokoneohjelma, joka tunnistaa kaksi musiikki kappaletta samaksi vaikka sovitus, esittäjä ja tulkinta olisi molemmissa aivan eri. Hommaa varmasti riittää asian parissa, mutta vuosi on pitkä aika. On mahdollista, että myös puolalainen tohtoriopiskelija meidän laboratoriosta tekee kanssani yhteistyötä. Professori kertoi, että 8 tuntia on ok työmäärä päivässä. Moni opiskelijoista tekee enemmän, mutta jokainen saa päättää omasta tahdistaan suht vapaasti.

Well then, another week down in Japan and lots to go. Today (Monday) was a national holiday here so I had an extended weekend. My school started last week. I spent monday to friday at the laboratory of Acoustics and started reading through some of the material for my research. With professor Sagayama we decided on my research subject that it would be "Audio Cover Song Identification". So basically I'll have to construct a computer program that can figure out whether or not two songs are the same even if the arrangement, the artist and the approach is completely different. Creating a program like that takes a lot of work but I have one year. It's also possible that a Polish doctoral student of our lab is going to collaborate with me on the project. Professor Sagayama told me that 8 hours per day is ok. Many students do more than 8 hours but everybody is allowed fit their schedule as they please.

Ostin vuosikortin koulun urheilukeskukseen, jossa on punttisali, uimahalli, kiipeilyseinä ja vaikka mitä. Hinta yhdeltä vuodelta on 8000 jeniä eli ehkä 55 euroa, aika halpaa! Tilat ja laitteet ovat ihan ok kunnossakin, joten hyvä diili.

I bought a one year pass to the sports center of the University. It has a gym, a swimming pool, a bouldering wall among others. The price for one year is 8000 yen which is about 55 Euros, pretty cheap! The facilities and the machines of the gym are in ok condition so for this price it was a great bargain.

Täällä asuntolassa on aika ohuet seinät. Naapurihuoneessa on joku pariskunta Intiasta, joiden keskustelu kuuluu seinän läpi. Lisäksi ulkoa kantautuu välillä kaikennäköistä älämölöä, koska viereisessä rakennuksessa on vaihto-opiskelijoiden yhteinen kerho-/monitoimihuone. Ostin korvatulpat ja nukun sikeästi.

The walls here at the lodge are pretty thin. In the room next to me there's a couple from India and I can hear them talking through the wall. Also, sometimes there's some noise coming from outside because, the building next to this one is a kind of multipurpose hall for the exchange students. I bought ear plugs and I sleep like a baby.

Tuesday, October 2, 2007

Pikku Myy / Little My

Selailin lehtiä yhdessä lähikaupassa ja tämä osuin käteen...

I was browsing trhough some magazines at a convenience store when I found this...

Kämppä / The Crib

Sain eilen kämpän koulun asuntolasta. Asuntolasta on koulumatkaa vähän vajaa yhteen suuntaan. Lattiapinta-alaa on huimat 13 neliöä, mutta neliöt on käytetty tehokkaasti. Neliöihin sisältyy oma suihku, wc, jääkaappi ja liesi. Vuokra on kuussa 5900 jeniä ja siihen päälle tulee 2700 jeniä internetistä. Yhteensä siis hintaa tulee 8600 jeniä eli 57 euroa. Tokion hinnoilla kämppä on siis käytännössä ilmainen. Huoneen internetyhteys toimii 3. tai 4. lokakuuta lähtien.

I got the room at the university lodge yesterday. The commuting time from the lodge to my lab is a a few minutes short of an hour. The size is 13 square meters but they have been spent wisely. A private shower, toilet, refrigerator and a stove are included. The rent per month is 5900 yen + an extra 2700 yen for the internet connection. In total the price is 8600 yen which is 57 euros. Considering the cost of living around Tokyo, the room is practically free. The internet connection of the room will be available on the 3rd or the 4th of October.

Tässä on pari kuvaa heti saapumisen jälkeen. Ensimmäisen kuvan vasemman reunan kaapista aukeaa sänky.

Here are two pics taken right after I arrived. The closet on the left side of the first picture is actually a bed.




Ensimmäinen yö oli aika mielenkiitoinen, koska huomasin nukkumaan mennessäni, että peittoa, tyynyä tai lakanoita ei ole. Askartelin sitten itselleni nämä vermeet vaatteista ja juuri ostamastani joogamatosta. Ja ettei kukaan huolestuisi turhaan, ostan puuttuvat tavarat tänään. Lupaan. :P

The first night got interesting as I noticed that there were no blankets, pillows or sheets provided. As a temporary solution I used my clothes and the newly bought yoga mat to fix this deficit. And for those of you that got worried, I'm going to buy the stuff today. Promise. :P

Saturday, September 29, 2007

Känny / Cell phone

Noniin, hommasin vihdoin japanilaisen kännyn. Numero on +81 (0)80 674 28700 ja sähköposti etunimi.m.sukunimi ja @ merkin perään ezweb.ne.jp.

So I finally got a Japanese cell phone. My number is +81 (0)80 674 28700 and my email is firstname.m.lastname followed by @ and ezweb.ne.jp.

Monday, September 24, 2007

Sekalaista / Random

Olin Akihabarassa elektroniikkakaupassa, kun näin tutun näyn:

I was at an electronics store in Akihabara when I saw something familiar:


Kulkurielämää / The life of a gypsy

Sain viime viikolla tietää, että koulun asunnon saanti voi venyä hyvinkin lokakuun alkuun, koska virallinen avaimen luovutuspäivä on 2.10. Olenkin elänyt viimepäivät melkoista kulkurin elämää. 2 yöta suomesta tutun kaverini Munen luona, 2 yötä Nasu-vuorella, 1 yö hostellissa ja nyt olenkin asunut melkein viikon Munen kaverin, Ayakon luona. Päivisin olen tutustunut Tokioon ja tavannut kavereita. Kirjoitin tätä tekstiä mangakahvilassa. Minulla on täällä oma pehmustettu koppi, jossa voi surffata netissä, lukea sarjakuvia tai nukkua. Kopissa oli tyyny ja peittokin.

I heard last week that getting the room at the University dormitory might not be possible before October. The official date is the 2nd of October. My last week has been the life of a gypsy. I spent 2 nights at Mune`s place (Japanese friend I met in Finland), 2 nights at the mountain of Nasu, 1 night at a youth hostel and almost a week at Ayako`s place (friend of Mune). I wrote part of this text at a manga-cafe. The manga-cafes rent small rooms where you can surf the internet, read comics or sleep. A pillow and a blanket are included in the price.


En ole vielä saanut hankittua japanilaista kännykkää. Kännyn hommatakseen tarvitsee ensin rekisteröitymisen paikallisessa maistraatin tapaisessa. Täällä suurin osa puhelimista menee kytkykauppana vuoden sopimuksella.

I haven`t been able to get a Japanese cell phone yet. To get a phone you need to register first at the ward office. Over here most phones are sold together with the connection from the carrier. 12 months is the typical period.


Kävin sunnuntaina Kamakurassa Ekin ja Keikon kanssa (Japanilainen kaveri). Kamakura on Tokiosta vähän etelään. Kamakurassa on paljon temppeleita ja iso buddha-patsas. Illalla kävimme myös Enoshimassa, joka on mantereesta irrallaan oleva saari, jonne pääsee kuitenkin siltaa pitkin.

On Sunday I visited Kamakura with Eki and Keiko (a Japanese friend). Kamakura is a bit to the south from Tokyo. In Kamakura there are lots of temples, shrines and a big buddha-statue. In the evening we also went to Enoshima which is a a bridge-connected island not far from coast of Japan.





Olen syönyt täällä kaikkea mielenkiintoista. :-) Ruoka on pääosin aika tuttua, mutta japanilaiset haluavat joskus testata miten suhtautun johonkin paikalliseen erikoisuuten. Olen tähänasti herkutellut mm. heinäsirkoilla, kokonaisilla kalmareilla, mustekaloilla, lehmän sisäelimillä (en saanut selvää mikä osa), nattoolla (käyneitä soijapapuja), 1cm:n mittaisilla pikkukaloilla joiden nimi ei jäänyt mieleen. McDonaldsissakin olen tainut käydä 2 kertaa.

I`ve eaten all kind of interesting dishes here in Japan. :-) The food is mostly familiar, but sometimes the Japanese people want to test how I handle some local speciality. So far I`ve had the pleasure to eat e.g. grasshoppers, squid, octopus, internal organs of a cow (I couldn`t pick up which part of the cow I was having), natto (fermented soybeans), lots of 1 cm long fish (I can`t remember the name). I also went to McDonalds 2 times.



Muistan, kun itse tarjosin Suomessa muutamalle japanilaiselle mämmiä niin reaktio oli jotain tyyliin "onpas muuten hyvää tämä kerma ja sokeri tässä". :-)

I remember when I offer mämmi to a few japanese people. The reaction was something like "oh, I really like the cream and the sugar of this dish". :-)

Monday, September 17, 2007

Matka vuorille / A trip to the mountains

Baari-iltaa seuraavana aamuna lähdinkin tulevien koulukavereideni kanssa pienelle maakuntamatkalle pari sataa kilometriä Tokiosta pohjoiseen. Olimme sopineet tapaamisen Shinjukun (Tokion kaupunginosa) eräälle juna-asemalle. Paikan löytäminen oli vähän hankalaa, mutta onnistuin löytämään paikan, kun kyselin vähän väliä tietä ohikulkijoilta. Opintoni Tokion yliopistossa koostuvat lähinnä tutkimuksesta paikallisessa akustiikan laboratoriossa. Matkalle osallistui 8 laboratorion noin 20:stä jäsenestä - suurin osa maisteriopiskelijoita. Matkan tarkoitus oli patikoida vuorilla ja keskustella tutkimuksesta.

In the morning following the night in the bars of Tokyo, I traveled a few hundred kilometers north from Tokyo. We had agreed to meet at the Shinjuku station (a ward of Tokyo). Finding the place was a bit hard, but I managed to find it by asking the way frequently. My studies at the Universtity of Tokyo consist mainly of research at the local laboratory of acoustics. In total 8 out of 20 members of the laboratory took part in the trip. The purpose of the trip was to hike at the mountains and scientific discussion.

Vuorilla oli hienoja näkyjä. Kiipesimme lähes 2000 metrin korkeuteen ja näin kuumia lähteitä joista suihkusi äänekkäästi vesihöyryä ja rikkikaasuja. Poltin nahkani nahkani vuoren auringossa, koska unohdin aurinkorasvan. Japanilaisetkin paloivat vähän, mutta olin vaaleahiuksisena kaikkein punaisin.

The view at the mountains was great. We climbed up to a height of almost 2000 meters above sea level and I saw hot springs that sprouted hot steam and gaseous sulfur. I got a sunburn at the mountains, because I forgot to the sun screen. The Japanese guys burnt their skin too, but as the only blonde I was even more red than them.




Meno oli suht rentoa. Iltaisin kokoonnuttin keskustelemaan tutkimuksesta oluen ja naposteltavan ääreen. Laboratorion johtajaprofessoria alkoi nukuttamaan kesken palaverin ja hän päätti ottaa nokoset.


The pace wasn't too fast. In the evening we gather to discuss the research with beer and snacks. The leading professor of the laboratory started to feel a bit sleepy during the meeting and he decided to take a nap.



Japanissa sisätiloissa liikutaan aina tohvelit jalassa. WC:hen mentäessä pitää vaihtaa eri tohveleihin.

In Japan you need to wear slippers inside buildings. When going to the bathroom you need to switch to another pair of slippers.



Japanissa törmää usein kömpelösti kirjoitettuun englantiin. Naurussa oli aika lailla pidättelemistä, kun illallisen tee tarjoiltiin tällaisesta astiasta...

In Japan you encounter clumsy English all the time. I really struggled not to laugh out loud when I noticed that we were served tea from a container like this...

Terveisiä Japanista! / Greetings from Japan!

No niin, 4 päivää takana Japanissa... Matka oli aika raskas, osasyynä oli varmasti lähtöä edeltäneet levottomat yöt. Jet lagit on tässä vaiheessa jo suurinpiirtein tasattu. Japaniin tulo tuntuu kyllä tosi mahtavalta. Ensimmäisinä päivinä on ollut ehkä vähän pallo hukassa, mutta tekemistä on ollut paljon ja hauskaa riittänyt.

I've spent 4 days in Japan now... The flights turned out to be pretty exhausting, partly because of the restless nights before the departure. At this point, I've almost recovered from the jet lag. Arriving to Japan feels really great. During these first days I've been feeling a bit lost but I've had lots to do and lots of fun.

Ensimmäinen päivä perjantai on muistissani vähän utuinen. Saavuttuamme Ekin kanssa Tokioon, soitin japanilaiselle kaverilleni Munelle. Mune oli vaihto-opiskelemassa Suomessa vuoden ja tutustuin häneen hyvin. Mune oli luvannut auttaa meitä parina ekana päivänä järjestelyissä ja majoituksessa. Päiväunien jälkeen tapasimme muita Suomesta tuttuja japanilaisia Tokion yössä.

My memories of the first day, a friday, are a bit foggy. After Eki and I arrived in Tokyo, I called my Japanese friend Mune. Mune was an exchange student in Finland this year and I got to know him pretty well. Mune had promised to help us with accomodation and organizing things. After a nap we decided to enjoy the night life of Tokyo with other Japanese friends that I met in Finland.




Thursday, September 13, 2007

Wienissä on aikaa istuskella / Plenty of time to sit around at Vienna



Eki istuskelemassa Wienin lentokentällä. Istumapaikkoja ei passintarkastuksen jälkeen meille riittänyt. Seinän vierustalla on paljon porukkaa istuskelemassa läppärit sylissä. Täällä WLAN :in käyttö on ilmaista, mutta Helsinki-Vantaalla hinta oli 8 euroa/päivä.

MUOKKAUS: kuvassa tietenkin minun MacBookini. Ekikin käyttää sitä mieluummin, kuin omaa PC:tään ;)

Eki sitting at Vienna airport. After the passport control, there weren't any seats left for us. There are lots of people with laptops sitting beside the wall. The WLAN here is free while the one at Helsinki-Vantaa the cost was 8 euros per day.

EDIT: the MacBook in the picture is of course mine. Even eki prefers using it instead of his PC. ;)

Tuesday, September 4, 2007

Komaba

Sain Japanista sähköpostia tutor-oppilaaltani Koji Egashiralta. Hän kertoi, että olen saanut huoneen Komaban kampuksen kansainvälisestä opiskelija-asuntolasta. Komaba (駒場)on lounas-Tokiossa ja kävelymatkan päässä on Shibuya, Tokion muoti- ja yöelämän keskus. Osa elokuvan "Lost in translation" kohtauksista kuvattiin juuri Shibuyassa. Koji ei kertony asunnostani vielä muita yksityiskohtia, mutta kertoi ilmoittavansa niistä heti kuullessaan lisää. Pystyn säästämään aika paljon rahaa asumalla yliopiston asuntolassa. Asumiskustannukset kokonaisuudessaan ovat ymmärtääkseni alle 200 euron luokkaa per kuukausi. Lisäsin Komaban Google-karttaani.

I received an e-mail from my tutor-student, Koji Egashira. He told me that I got a room from the international lodge at Komaba campus. Komaba (駒場)is south-west Tokyo and is within walking distance from Shibuya, the center of fashion and night life in Tokyo. Some of the scenes of the movie "Lost in translation" were shot right here in Shibuya. Koji couldn't tell me any details about the room, but he said he will tell me more once he receives more information. I can save a lot of money by living at the international lodge. If I understood correctly, the housing expenses are under 200 Euros per month. I added Komaba to my Google-map.

Kuva Shibuyasta:

Here's a picture of Shibuya:



Shibuyassa sijaitsee mm. maailman yksi vilkkaimmista risteyksistä jalankulkijoille.

One of the worlds busiest scramble crossings is located in Shibuya.



Kouluni sijaitsee keisarin palatsista pohjoiseen, Hongossa. Päivittäistä koulumatkaa Komabasta kertyy n. 50 minuuttia yhteen suuntaan.

My school is located in Hongo, which is north from the Emperors palace. I will spend 50 minutes commuting from Komaba to Hongo every day, the way back home in the evening adding another 50 mins.

Kuvat on otettu Wikipediasta.

The pictures were taken from Wikipedia.

Saturday, September 1, 2007

5 tuntia Wienissä?? / 5 hours in Vienna??

Katsoin lentolippujani ja huomasin, että joudun viettämään vaihdon aikana 5 tuntia Wienin lentokentällä. Aika on niin lyhyt, ettei siinä ehdi käymään Wienin keskustassa, mutta niin pitkä, että aika kyllä ehtii käymään pitkäksi. Lähtö on aamulla kahdeksalta Suomesta ja saapuminen on seuraavana päivänä aamukahdeksalta paikallista aikaa (18 tuntia matkalla!). Voi olla, että simahdan aika nopeasti saavuttuani Japaniin. Saapumispäivä on vielä perjantai, jona minun olisi tarkoitus tavata Tokiossa asuvia kavereitani (olen tutustunut moneen japanilaiseen viimeisen vuoden aikana Suomessa). Jotta kaikki olisi täydellistä, olen lupautunut lähtemään lauantaina vielä koulun laboratorion porukan kanssa jollekin huvimatkalle pohjoiseen vuorille. Saa nähdä miten mies selviää...

I took a look at my flight tickets and I noticed that I'll be spending 5 hours at the Vienna airport while waiting for the next flight. It's not enough to visit the Vienna city center, but it's enough to get me bored. The whole trip starts at 8 AM in Finland and ends at 8 AM local time (this means 18 hours of traveling or waiting). I might fall asleep pretty quickly after arriving to Japan. The day of my arrival is also a Friday, on which I'm planning to meet some of my friends living in Tokyo (I've got to know many Japanese people this year in Finland). Just to make sure everything is perfect, I've accepted an the offer from the people of my laboratory in Tokyo University to join them on a trip to the mountains in the north of Tokyo. Let's how the man is going handle all this...


Kou tuli kylään / Kou came for a visit

Japanilainen kaverini Kou (lausutaan Koo) tuli asumaan luokseni viikoksi. Kou on ollut nyt vuoden Suomessa vaihto-opiskelemassa TKK:lla arkkitehtiosastolla. Hän joutui luovuttamaan asuntonsa jo nyt elo-syysvaihteessa, ja oli majoituksen tarpeessa viikoksi ennen Japaniin paluutaan. Kou pitää makkarasta.

My japanese friend, Kou (pronounced with a long o), is staying at my place for the next week. Kou has spent a year in Finland as an exchange student at the architect department of TKK. He had to give back his room at the student dormitory and I'm helping him with the accomodation for the next week. He is returning to Japan after that. Kou likes makkara (Finnish sausage).


Saturday, August 25, 2007

Tein googlen karttapalveluun oman Japanin kartan. Lisäilen kohteita pikku hiljaa ainakin matkustaessani...

I made my own of Japan on Google Maps. I'll add some places later, at least the places that I'm travelling to...


Näytä suurempi kartta

Hoitamattomat asiat / To do -list

Tiistaina oli viimeinen päivä töissä ja nyt on vielä vajaa kolme viikkoa lähtöön. Vielä on muutama juttu, joka pitäisi ennen lähtöä saada hoidettua. Tässä lista tärkeimmistä hoitamattomista hommista:
  • asunnon hankinta Tokiosta (ilman olis vähän hankalaa :)
  • Suomen asunnon tyhjentäminen omista tavaroista, jotta vuokralainen pääsee muuttamaan (vuokraan kämppäni luokkakaverille ala-asteelta)
  • kunnon matkalaukun etsiminen
  • lista tavaroista, jotka otan mukaan - yhteen matkalaukkuun ja reppuun ei paljon tavaraa mahdu
  • kavereiden, tuttujen ja sukulaisten tapaamista ennen lähtöä
  • pieni japanin opintojen kertaus
Tuesday was my last day at work and I now have a little less than three weeks to my departure. There are still some things that I need to take care of before I go. Here's a rough list:
  • getting an appartment in Tokyo (life would be pretty hard without one :)
  • moving my stuff out my Finnish appartment so that my friend can move in (I'm renting my appartment to one of my classmates from elementary school)
  • finding a good suitcase
  • a list of the stuff that I'm bringing with me, there's not much space in one suitcase and a backpack
  • meeting friends and relatives before I go
  • a quick revision of what I know and can say in Japanese
Mulla on hakemus vetämässä Tokion yliopiston asuntolaan, mutta huoneen saaminen on vielä epävarmaa. Hinnan puolesta menisin kyllä mielelläni koulun asuntolaan, koska asumiskustannukset taitavat olla suunnilleen 100-200 euroa kuussa. Jos koulun asuntoa ei irtoa, pitää selvittää saako jotain muuta kauttaa halpaa majoitusta, koska yksityiseltä sektorilta asunnon vuokraaminen on vähän kalliimpaa kuin Helsingin keskustassa ellei haluaa säästää asunnon sijainnissa tai koossa. Mihinkään 8 neliön koppiin en kyllä ole menossa. ;)

I've applied for a room at the schools student dormitory, but I still don't know whether I'm going to get it or not. The price on those is pretty good, I heard it's something like 100-200 euros per month in total. If I can't get the room at the dormitory I need to find out if there are other ways to get a cheap appartment. Getting an appartment from the private market is a bit more expensive than in the center of Helsinki, unless you want to save on the location or the size of the appartment. There's no way I'm living in a 8 square meter shoe box. ;)

Sunday, August 19, 2007

Jenin kurssi / The exchange rate of the Yen

Jenin kurssi on noussut euroon nähden rajusti viime päivinä levottomien kansainvälisten markkinoiden takia. Heinäkuussa eurolla sai parhaimmillaan melkein 170 jeniä, tämän päivän kurssi on 154. Summien ero on noin 10 % luokkaa. En ole vielä ostanut ensimmäistäkään jeniä, mutta nyt pitäisi varmaankin alkaa kärkkyä sopivaa kurssia. 10 % prosenttia on iso summa muutamasta tuhannesta eurosta! Mulla on tunne, että jeni halpenee vielä tulevan kuukauden aikana. Saa nähdä miten käy...

In the last few days, the price of the Yen in euros has gone up quickly due to the nervous sentiments in the international market. In July you could get almost 170 yen with one euro, right now you would get 154 yen. The difference is about 10 %. I haven't bought a single Yen yet, but I guess I'll need to keep an eye on the rates to get a good price. 10 % out of a few thousand Euros is a large sum! I have a hunch that the yen will get cheaper within the next month. We'll see what happens...


Jeni/Euro -kurssi. Lähde

The Yen/Euro exchange rate. Source

Monet täällä Suomessa tuntuvat pitävän Japania kalliina maa. Viime vuoden matkani perusteella nykyään hintataso ei ole juurikaan kalliimpi kuin Suomessa, mutta tuo nouseva käyrä voisi selittää asian. Jeni on halventunut koko ajan euroon nähden ainakin viimeisen viiden vuoden aikana. 5 vuotta sitten eurolla sai n. 118 jeniä.

Many Finns seem to be under the impression that Japan is an expensive country. I noticed on my trip to Japan last year, that the prices are about the same in both countries. The graph above might explain the problem though. The price of the Yen in Euros has been descending steadily in the last 5 years. 5 years ago you could get 118 Yen with one Euro.

Saturday, August 18, 2007

Viisumi jne. / Visa etc.

Sain hankittua viisumin Japaniin. Itse viisumin sai samana päivänä odottaessa, mutta koulusta saamani Certificate of Eligibility (jonkinnäköinen "esiviisumi") saapuminen kesti 6 viikkoa. Viisumin hinta: 20,50 euroa. Eki naureskeli ilmeelleni kuvassa, se on kuulemma niin vakava. Mun mielestä se on ihan ok 5 euron automaattikuvaksi. (kaverini Eki lähtee samaan aikaan vaihto-opiskelemaan Tokioon, eri kouluun kylläkin)

I got my visa to Japan. It was possible to get the visa while waiting at the embassy, but the Certificate of Eligibility took 6 weeks to arrive from my school in Japan. The visa cost 20.50 euros. Eki laughed at the picture. According to him, the look on my face is so serious that it's hilarious. I think it's ok for a 5 euro photo. (my friend Eki is going to study in Tokyo at the same time with me, at a different school though)



Jotenkin tästä tulee mieleeni lappu, joka minulle lähetettiin koulustani... *huokaus*. Surkuhupaisaa kyllä, japanin kielessä on olemassa oma sana kuolemalle, joka johtuu liiasta työn teosta: 過労死 (karooshi). No, toisaalta 48 on vain numero paperilla, koitan suhtautua Japanin työkulttuuriin avoimin mielin.

Somehow this reminds me of a piece of paper that I got from my shool... *sigh*. I find it amusing and disturbing at the same time that the Japanese language has a dedicated word for the death caused by over-working: 過労死 (karooshi). In Finland, the typical work week is 37-40 hours. Anyway, 48 is just a figure on a piece of paper, I'll try to keep an open mind about the Japanese working culture.

Thursday, August 16, 2007

Japani Suomessa / Japan in Finland

Viime aikona Japani on tuntunut olevan Suomessa paljon esillä. Expertillä pyörii mainossarja, joissa on kuvattu stereotyyppisiä japanilaisia - tässä on yksi niistä.

Lately, Japan has been really visible here in Finland. A Finnish consumer electronics company called Expert has made a series of commercials, that portrays stereotypical Japanese people - here is one of them.

Sarjaan kuuluu muitakin videoita esim. tämä pätkä. En ole kyllä ihan varma edustavatko nämä videot Japania, vai suomalaisten mielikuvaa Japanista.

This video is also part of the series. I'm not really sure whether these videos represent Japan or the Finnish image of Japan.

Yhtenä päivänä huomasin Tapiolassa ostoksilla ollessani, että Heikintorin KappAhlin mainosikkunassa oli tuttuja kirjoitusmerkkejä. En ymmärrä tekstin kahta kanjia, mutta muuten lauseessa lukee, että "sinä olet todella"... ja sitten tulee se, jota en ymmärrä. Tuo englanniksi käännetty "Y U LOOK GREAT" kuulostaa todelliselta engrishiltä.

One day I was shopping in Tapiola and I noticed that there were familiar characters on the window of a store called KappAhl. I don't recognize the two Kanjis of the text but the rest translates to something like "you are really" ... and the ending is the part that I don't understand. The English version "Y U LOOK GREAT" sounds like engrish.


Olis hauska tietää mitä japanilaiset itse tämmöisistä ajattelevat...

It would be interesting to hear what Japanese people think about these...